Teencamp – pojeď v létě na českoněmecký tábor!

Milí táborníci,

léto je sice ještě daleko, ale i tak bychom vás už nyní rádi pozvali na Teencamp – letní křesťanský tábor pro mládež (13-17 let) v Německu. Jedná se o tábor v Sasku, v Krušných horách, 40 km od Českých hranic, u městečka Ansprung, kde se sejde asi 150 mládežníků z Německa, malé skupinky mládežníků z Česka a letos snad znovu i skupinky mládežníků z dalších zemí.


  • Ubytování je ve vlastních stanech (ideálně si do něj vezměte parťáka).
  • Strava hodnotná 4x denně.
  • Program je v průběhu devíti dní velice pestrý: biblický, sportovní i kulturní. Domlouváme se německy a anglicky, je to dobrá průprava a často i legrace. (Znalost němčiny či angličtiny však není pro účast podmínkou, čeští vedoucí Vám budou veškeré důležité informace a programy překládat.)
  • Cena je snížená: 100,- Eur na osobu za celý pobyt. (Zatím předběžná cena, záleží na dohodě s německou stranou.) Tuto částku každý zaplatí při nástupu do tábora.
  • S sebou doporučujeme vzít si nějaké kapesné a peníze na dopravu, stan, spacák, karimatku, misku nebo talíř na jídlo, hrnek, příbor, láhev na pití, utěrku, jar, houbičku, gumáky, sportovní obuv, sandály, tábornické oblečení (i na chladnější počasí, bundu), pláštěnku nebo deštník, větrovku, plavky, psací a malovací potřeby, baterku, případně i bílé tričko na batiku, Bibli, slovník, zpěvník (třeba Svíták), knížku, blok, sešit, hry – zabaleno tak, abyste si svůj vlastní náklad unesli. (Ale nebojte, nebudete s ním muset chodit žádné velké túry, jen přestupy na vlak a autobus.)

V případě zájmu či dotazů pište na mail: litomiska@seznam.cz

** Hodilo by se nám i pár nových vedoucích, čím víc nás bude, tím víc můžeme vzít mládežníků a taky si to sami víc užijeme. Jako vedoucí může jet osoba starší 18 let s dobrou znalostí němčiny. Všechny programy jsou v němčině a je potřeba je mládežníkům překládat a následně překládat do němčiny jejich otázky a myšlenky. Jedná se o překládání biblických programů, na které se dá většinou připravit předem, překlad podkladů na různé hry a interaktivní aktivity, ale i překlady přednášek, pravidel her a rozhovorů. Dále se pak vedoucí účastní porad, které už probíhají pouze němčině, případně se mohou podílet nebo sami vytvářet program.

Přesunout se na začátek